看一下以下兩個句子,覺得哪裡怪怪的嗎?
- 餐廳應該多向客人宣導,請大家愛護食物,不要浪費。
- 「尊重生命,愛惜動物」是我父母從小告訴我的觀念。
中文母語者有所謂的語感,所以可以知道愛護跟愛惜同樣都有「珍惜」的意思,但若碰到學習者問你這兩個有什麼差別,他不知道如何分辨兩者的使用時機,相信絕大多數的人是講不出來的。
那們回到剛剛的那兩句話,大家一定都覺得怪怪的,沒錯,應該改成:
- 餐廳應該多向客人宣導,請大家愛惜食物,不要浪費。
- 「尊重生命,愛護動物」是我父母從小告訴我的觀念。
事不宜遲,馬上分析一下「愛護」跟「愛惜」究竟是哪裡不一樣!